Emre Kongar'ın Resmi* İnternet Sitesi


Kitaplar

Green Bullet Makaleler

Green Bullet Articles in English

Sürekli Yazılar

Kitap Söyleşileri

Yazılar

Emre Kongar Özgeçmiş Kısa Özgeçmiş

Emre Kongar CV Curriculum Vitae (in English)

Güncel Güncel Arşivi

www.kongar.org Ana Sayfaya Geri Dönüş


 

MEDYA NOTU

 

EMRE KONGAR

 

"YAZILI BASIN"DA KUZU MU OĞLAK MI TARTIŞMASI

 

Sevgili okurlarım, Turkcell'in son Özgür Kız reklamındaki hayvanın oğlak mı, yoksa kuzu mu olduğu konusunda başlattığım tartışma, çok yankı yaptı.

Bildiğiniz gibi reklamda, sürüden kaçan hayvanın keçi olduğu söyleniyor.

Reklamı izleyen bazı okurlarımdan ve yakın çevremden aldığım eleştiriler, reklamın son bölümünde kurtarılmış olarak görüntülenen bu sevimli hayvanın keçi yavrusu değil, koyun yavrusu olduğu biçimindeydi.

Ben de reklamı izleyince, doğrusu bu sevimli yavruyu, oğlağa değil, kuzuya benzettim ve geçen hafta bu eleştiriyi sizlerle paylaştım.

Bu yazı üzerine okurlarımdan çeşitli yankılar geldi.

Okurların bir bölümü bana hak verirken, bir bölüm okur ise bu yavrunun oğlak olduğunu öne sürerek, yazımı düzeltmemi istiyordu.

Bunun üzerine, küçüklüğünü köyde, sürü güderek geçirmiş olan birkaç yakınım dahil, pek çok insanla konuştum.

Onlar bu sevimli yavrunun kuzu olduğunda ısrar ettiler.

Ben konunun uzmanı değilim.

Yani ne "hayvan bilimciyim" ne de "veteriner".

Rica etsem, acaba konunun uzmanları bana görüş iletebilirler mi?

Bu arada değerli okurlarımdan Baykara Dadaşbilge, "yazılı basın" teriminden yakınan bir mektup yollamış.

"Türkçede yapılan yanlışların artık hiç beklemeyecek kimseler tarafından da yapıldığını üzülerek ve ümitsizliğe düşerek izliyorum.

Özellikle "yazılı basın" söyleminin örneğin Cüneyt Arcayürek, Orhan Birgit, Hulki Cevizoğlu gibi basının önemli kişileri tarafından bile kullanıldığını görünce (medya patronu Aydın Doğan da WAN kongresinde birkaç kez kullandı) bu konuda size dert yanmak istiyordum.

Ne var ki 03.06.2004 günlü Medya Notu köşenizde (satır 17) sizin de aynı söylemi kullandığınızı görünce başımdan aşağı kaynar sular dökülmüş gibi oldum . Böylece güvendiğim dağlara da kar yağmış oluyor."

Sayın okurum haklı mı bilmem.

Çünkü Türkçe'de "basın" ile "medya" eş anlamlı iki sözcük haline geldi.

Bu nedenle, "yazılı medya" ve "elektronik medya" ayrımı, Türkçe terimlerle konuşmak isteyenler tarafından kaçınılmaz olarak, "yazılı basın", elektronik basın" biçiminde ifade ediliyor.

"Basmak" mastarından gelen ve "basılı" sözcüğüne dayalı olan "basın" terimi, zaman içinde anlam değiştirerek, elektronik ortamı da kapsayan bir anlam kazandı.

Yani "basın" sözcüğü, "basılmamış olan", "elektronik ortamda var olan" haber ve bilgi kaynaklarını da kapsayan bir özel terime dönüştü.

Bu nedenle "yazılı medyayı" ifade etmek için kaçınılmaz olarak "yazılı basın" deyimi gündeme geldi.

Okurlarımın bu konudaki düşüncelerini de bekliyorum.


  Bu siteden yapılacak alıntılarda kaynak gösterilmesi ahlak kurallarına uygun olacaktır.

Emre Kongar ile iletişim icin e-posta, site yöneticisi ile iletişim için e-posta

Son güncelleme tarihi 16 Eylül 2019

Valid HTML 4.01 Transitional