Emre Kongar'ın Resmi* İnternet Sitesi


Kitaplar

Green Bullet Makaleler

Green Bullet Articles in English

Sürekli Yazılar

Kitap Söyleşileri

Yazılar

Emre Kongar Özgeçmiş Kısa Özgeçmiş

Emre Kongar CV Curriculum Vitae (in English)

Güncel Güncel Arşivi

www.kongar.org Ana Sayfaya Geri Dönüş


 

MEDYA NOTU

 

 

EMRE KONGAR

 

 

OSMANLICA, TÜRKÇE VE

HABER YANLIŞLARI

 

 

Eksik olmasınlar okurlar, dikkatlerini çeken yanlışları benimle paylaşmayı sürdürüyor.

Bunların bir bölümü biraz eski tarihlere ilişkin, ama yine de hani “geç olsun da güç olmasın derler ya, benimki de o hesap, biraz gecikmiş de olsam, bu uyarıları sütunuma almak istiyorum.

Önce, yine bir hayli eski olmakla birlikte, benim dikkatimi çekmiş olan bir “Osmanlıca” yanlışını aktarayım:

Cengiz Çandar, 20 Kasım 199 tarihli Sabah Gazetesindeki sütununda “Aynı gün Amerika’nın ‘şehadeti’nde…” diye bir tümcede “şehadeti’nde” sözcüğünü aynen benim gösterdiğim gibi tırnak içinde ve siyah ile vurgulayarak kullanmış.

Biliyorsunuz, “şehit” olmak yani din adına, Allah adına ölmek başka şeydir, “şahit” olmak yani tanık olmak başka şey.

Şahadet” yerine “şehadet” derseniz, “tanıklık yaptı” yerine “din adına öldü” demiş olursunuz.

Çandar’ın bunu bilmemesine olanak var mı?.

Yoksa düzeltme servisi mi (Sabah Gazetesi’nde hâlâ böyle bir servis varsa) atlamış?

Turgut Aydın, 30 Eylül akşamı haberlerde, hem Radyo D’de, hem de Radyo Foreks’de, Merve’nin durumu ve bir Fazilet Partili milletvekilinin ölmüş olması dolayısıyla, Meclis’in iki eksikle açılacağının söylendiğini, aynı haber bülteni içinde ANAP Bolu milletvekili Avni Akyol’un ölüm haberinin de verildiğini ve bu dikkatsizliğin kendisini rahatsız ettiğini belirtiyor.

Ahmet Kemal Şenpolat, KİA’yı yani medyayı, insanlara daha saygılı davranmaya yöneltmek için, 17 Ekim Pazar günü gazete almama eylemi yapılmasına karar verildiğine ilişkin bir e-posta yollamış.

Ben başka bir yerde bu konuda bir haber okumadım, ya da dinlemedim.

17 Ekim günü ne olduğunu bilen var mı?

Bana yazarsanız, öteki okurarımla paylaşmış oluruz.

Tayfun Tür sadece iki gün boyunca gözlemlediği pek çok haber yanlışına değinmiş.

Katıldıklarımı aşağıya alıyorum:

atv, 19 Eylül, Ana Haber Bülteni: Bir inşaatın çökmesi üzerine, görüntülü haberlerde “beton kalıpların çökmesi üzerine…” denmiş. Oysa, çökenler, “beton kalıp” değil, çünkü betondan kalıp yok; çökenler “beton kalıpları”. Bildiğiniz gibi beton kalıpları, genellikle keresteden yapılır.

TRT GAP, 20 Eylül, Tayfun Talipoğlu ile yapılan bir söyleşide organizasyon yetersizliğinden söz edilirken, sevgili Talipoğlu “organizasyon” yerine “organize demiş.

Star, 20 Eylül, 13 Haberleri: Altyazıda “tayin” sözcüğünün bir harfi düşmüş ve “öğretmen deprem taini peşinde” denmiş.

Yine Star, yine aynı haber bülteni. Bu kez çok daha önemli ve vahim bir “haber ve yorum hatası”: Otoyolda bir kamyon devrilmiş. (Bir tanker değil.) Star muhabiri, devrilen kamyonun deposundan sızan benzinin patlamasıyla oluşabilecek bir faciadan kıl payı kurtulunduğuna ilişkin bir yorum ile haberi aktarıyor. Oysa dünya alem bilir ki, kamyonlar benzinle değil motorinle çalışır ve motorin ağır yakıt olduğu için depodan olan sızıntının patlaması olasılığı yok denecek kadar azdır.

Tayfun Tür, bu yorumu yaptıktan sonra soruyor, “Muhabir bu basit gerçeği bilmiyor mu idi, yoksa, izleyicinin ilgisini çekmek için sahte bir ‘felaket senaryosu’ yazarak mı haberi aktardı”?

Ben de bu soruya bir başka soru daha ekliyorum: Hadi diyelim ki muhabir cahil, ya da kötü niyetli, peki ya bu haberi olduğu gibi kullanan Haber Müdürü?

Uğur Çaçaron, Konsantremi Bozma adlı kitabımda yanlış olduğunu düşündüğü noktaları uzun bir liste olarak yollamış.

Eleştirilerinden birinde “Anchor Man başlıklı yazınızda sonlara doğru, Reha Muhtar’ın farklı sunuş biçimi olan bir anchor man olduğunu yazıyorsunuz. Bir şeyi yapış, o şeyi yapma biçimidir. Sunuş biçimi yerine, yalnızca sunuş ya da sunma biçimi kullanılmalıdır.” diyor. Katılıyorum.

Okurumun bir başka eleştirisi, “rakam” ile “sayıyı” karıştırdığım biçiminde. Örneğin, “farklı maaşlar arasındaki en yüksek rakam” tümcesindeki “rakam” sözcüğü yanlış. Okuruma göre “sayıdenmesi gerek. “Rakamlar” bir araya gelince “sayıları” oluşturuyor. Bu hata ona göre, “sözcük” ya da “kelime” yerine “harf” demeye benziyor.


  Bu siteden yapılacak alıntılarda kaynak gösterilmesi ahlak kurallarına uygun olacaktır.

Emre Kongar ile iletişim icin e-posta, site yöneticisi ile iletişim için e-posta

Son güncelleme tarihi 2 Aralık 2019

Valid HTML 4.01 Transitional