Emre Kongar'ın Resmi* İnternet Sitesi


Kitaplar

Green Bullet Makaleler

Green Bullet Articles in English

Sürekli Yazılar


 

TELEVİZYON SERVİSİNİN DİKKATİNE

MEDYA NOTU

 

EMRE KONGAR

 

ATV’NİN TOPLARI

 

Film meraklıları bilir, eskiden başrolünde Anthony Quin’in oynadığı “Navarro’nun Topları” diye çok güzel bir savaş filmi çekilmişti.

Ben de bugünkü yazımın başlığını, o filme nazire olsun diye,atv’nin topları” biçiminde koydum.

Kastettiğim, aynen o filmdeki toplar gibi, mermi atan “gerçek savaş topları”.

Yalnız burada sözünü ettiğim toplar biraz değişik.

Bu toplar, “aşırtma” mermi atıyor. Yani tepeleri, ya da engelleri aşırtarak, güllelerini, daha doğru bir deyişle mermilerini,tepeden inme” gönderiyor, adına da “havan topu” deniliyor.

Neden bu denli ayrıntılı yazdığımı aşağıda derhal farkedeceksiniz.

* * *

Televizyonlarımız da gazetelerimiz de Balkan Savaşı’nı çok başarıyla izliyor.

Önce Türkiye’deki medyanın bu konudaki başarısını övmek gerek.

Tabii, bir savaş alanına, savaşın “s”sinden haberi olmayan, askerliğin “a”sından anlamayan muhabirler yollarsanız, sonunda “komik haberler” de ortaya çıkıyor.

Bu yazıda bu “komik haberlerden” birini aktaracağım.

Önce atv’de dikkatimi çekti.

Sonra baktım başka kanallarda da aynı yanlış yapılıyor.

Ama atv’de aynı haber içinde çok kez tekrarlandığı için ve atv haber’in başındaki Ali Kırca’nın özel niteliklerinden dolayı, bu yanlışı, atv’yi eleştirerek sizlere aktarıyorum:

Atv’nin Kosova’dan haber geçen hanım muhabiri, defalarca, “insanların yanında patlayan havan toplarından” ve “insanların yanına düşen havan toplarından” söz etti.

Bunu o denli vurgulayarak ve ısrarla yaptı ki, dinleyici olarak, önce pek dikkatimi çekmemiş olan “kavram yanlışı” bir süre sonra kulağımı tırmalamaya başladı ve sonunda anladım ki, bu muhabir, “havan topu” nedir bilmiyor ve daha da kötüsü, “havan topu”nu, uçan, düşen, patlayan bir mermi sanıyor.

Önce, kendi kendime, “muhabir yanlış söylüyor, patlayan şey, havan topu değil, onun mermisidir” diye düşündüm.

Sonra, muhabirin patlayan mermiyihavan topu” sandığını farkedince çok güldüm.

Şimdi bunun Ali Kırca ile ilişkisi ne diyeceksiniz.

Bu olayın Ali Kırca ile ilişkisi, Ali Kırca’nın “Türkçeyi en iyi kullanan anchor man”lerden biri olması değil.

Bu olayın Ali Kırca ile ilişkisi, Kırca’nın atv haberin başında, sorumlu konumda bulunması da değil.

Olayın ilginç ve bence hoş yönü, Ali Kırca’nın, askeri okuldan mezun olduğu için, bu konuları Türkiye’de en iyi bilen birkaç medya mensubu arasında yer alması.

Yani mermiyi atan top ile merminin kendisini karıştıran muhabirin haberi, Kırca’nın sorumluluğu altında gerçekleştiği için, burada daha da komik bir durum var.

Belki Kırca da olayı farketti ama, genellikle canlı geçilen haberlerin hızını kesmemek için müdahale etmeyi uygun bulmadı.

Çok sevdiğim Kırca ve ekibinin bu eleştirime alınmayacağını, tam tersine keyif duyacağını düşünüyorum.

Çünkü, ben ancak “seyrettiğim haber programlarını” eleştiriyorum; bu bir!

İkinci olarak, durum gerçekten komik, onlar da bunu görecek ve buna gülecek olgunlukta diye düşünüyorum.

* * *

Artık bu sütunda bir “Çiller klasiği” haline gelmiş olan “IIIIrak” sözcüğünün uzun “I” ile okunmasının kural açısından da yanlışlığını vurgulayan bir faks daha aldım.

Emekli Türkçe Öğretmeni Cihat Pala, “Türkçe’de yer ülke, köy, kasaba, kent adlarının ilk hecesine, diğer sözcüklerin ise genelde son hecesine vurgu yapılır”diyor ve de bir örnek veriyor: “‘Irak’ sözcüğü, ülke adı olarak kullanıldığında ‘I’ hecesine, uzak anlamında kullanıldığında ise ‘rak’ hecesine vurgu yapılır”.

Böylece “vurgu yapılan” hecenin uzatılması gibi “ikinci bir yanlış”a daha imza atmış oluyor sayın lider.

Hadi diyelim ki, o bir siyasal lider, yaptığı dil yanlışlarını bile ört-bas edebilir.

Ya hâlâ “IIIIrak” diyen spiker kardeşlerimiz…


  Bu siteden yapılacak alıntılarda kaynak gösterilmesi ahlak kurallarına uygun olacaktır.

Emre Kongar ile iletişim icin e-posta, site yöneticisi ile iletişim için e-posta

Son güncelleme tarihi 22 Nisan 2024

Valid HTML 4.01 Transitional